Polémica en Marruecos : Errores en señales viales amenazan la identidad amazige

El diputado Kamal Ait Mik, miembro del grupo parlamentario del Reagrupamiento Nacional de Independientes (RNI) en la Cámara de Consejeros, señaló errores en la escritura de las palabras amaziges en los letreros de señalización vial.
En una pregunta oral dirigida a la ministra de Transición Digital y Reforma de la Administración, Ghita Mezzour, el parlamentario indicó que la traducción errónea de las palabras amaziges en los letreros de señalización vial perjudica a la cultura amazige.
Según Ait Mik, estos errores que se filtran en las traducciones de estos letreros atentan contra la promoción de la cultura y la lengua amaziges, instando al Instituto Real de Cultura Amazige (IRCAM) a asumir sus responsabilidades.
La traducción de las palabras amaziges en los letreros de señalización ha sido realizada por el Ministerio de Transición Digital, en colaboración con el IRCAM y traductores profesionales, respondió Ghita Mezzour, asegurando que este organismo está asociado a todos los programas de promoción de la cultura y la lengua amaziges.
Más información
-
Alerta para marroquíes en el extranjero : 5 casos cruciales de declaración aduanera obligatoria
23 août 2025
-
Alerta sanitaria : Panaderías clandestinas en Marruecos ponen en riesgo la salud pública
22 août 2025
-
Misterio en Casablanca : Desaparece la primera abogada africana de Italia durante escala
22 août 2025
-
Escándalo en Agadir : Pareja de "Casados a primera vista" rechazada de restaurante por su perro
22 août 2025
-
Crisis de vivienda en Marrakech : Jóvenes marroquíes atrapados entre alquileres desorbitados y sueños rotos
22 août 2025