Marruecos : La nueva potencia del doblaje francófono que conquista Europa

Marruecos se sitúa en el tercer lugar mundial en términos de doblaje al francés, detrás de Francia y Bélgica.
Después de conquistar el África francófona y el ultramar, Marruecos se impone en el mercado del doblaje en Francia con un crecimiento de dos dígitos en las ventas, según lo informado por los estudios consultados. Novelas TV, una filial de Canal+, ha estado transmitiendo en los últimos días la primera temporada en francés de El Perfume de la Mentira, informa Le Monde en un artículo que dedicó al surgimiento de la industria del doblaje francófono en Marruecos. El diario francés subraya el creciente interés por las series surcoreanas en los estudios de doblaje de Casablanca. La transmisión de la primera temporada de La Promesa, una telenovela coproducida por StudioCanal, debería ser efectiva en Francia en septiembre de 2024. Es el primer serial televisivo del año 2023 en España.
El éxito de Marruecos en el doblaje al francés es el resultado de un trabajo a largo plazo. Eric Cuvelier, un entrenador retirado de 68 años que llegó a Casablanca a finales de la década de 1980, es uno de los que han contribuido a este éxito. Después de su reconversión al sector hace 15 años, es el responsable del surgimiento del primer estudio de doblaje en Marruecos. "Su experiencia de doblaje incluye actores como Gabriel Byrne y Michael Clarke Duncan, y recientemente se ha lanzado al doblaje para Canal+ Kids", informa aún el diario francés. Otro actor clave : Maxime Montoya de Hiventy, director general en África del Norte de la empresa Hiventy.
Su empresa, lanzada en Casablanca hace dos años, ha pasado de uno a ocho estudios. Hoy cuenta con más de un centenar de dobladores, incluidas algunas voces confirmadas. Según Maxime Montoya, Marruecos también debe su éxito a los costos de doblaje. El reino tiene una ventaja competitiva importante en términos de costos de doblaje, con tarifas hasta "tres veces más baratas que en Francia". A pesar de su éxito, el reino enfrenta desafíos : creación de escuelas de doblaje y establecimiento de tarifas reguladas, ya que los dobladores en Marruecos no disfrutan de las mismas condiciones ventajosas que los que ejercen en Francia. A veces se critican la calidad de los doblajes debido a la falta de infraestructura y un coaching vocal adecuado.
Más información
-
Caos aéreo : Huelga de controladores amenaza vuelos entre Marruecos y Francia este verano
2 juillet 2025
-
Escándalo alimentario : Mayorista francés condenado por etiquetar frutas extranjeras como nacionales
2 juillet 2025
-
Marruecos apunta al millón de turistas chinos : Acuerdo clave con China Eastern Airlines
2 juillet 2025
-
Marruecos avanza hacia una reforma cambiaria crucial : BAM destaca su impacto en la economía nacional
1er juillet 2025
-
McDonald’s revoluciona su menú en Francia con sabores exóticos del mundo
1er juillet 2025