Asesinato en mezquita francesa : Bayrou defiende uso del término "islamofobia" ante polémica nacional

Sylvanus
Asesinato en mezquita francesa : Bayrou defiende uso del término "islamofobia" ante polémica nacional

El primer ministro francés explica el término "ignominia islamófoba" que utilizó en una publicación en X al día siguiente de la muerte de Aboubakar Cissé, un joven maliense de 22 años asesinado en la mezquita de La Grand-Combe (Gard) el 25 de abril pasado.

"Veo que hay muchos debates", constató el primer ministro en las páginas de Journal du dimanche (Nueva ventana), confesando "no entender algunas de estas polémicas". Para él, "no se puede combatir lo que no se quiere nombrar". El 25 de abril pasado, Aboubakar Cissé, un joven maliense de 22 años, fue asesinado en la mezquita de La Grand-Combe (Gard). "Aquí, los hechos son claros : un chico de 22 años, asesinado en una mezquita mientras oraba. Y su agresor filma su muerte profiriendo insultos contra Alá", recordó François Bayrou.

El primer ministro dice "asumir" la elección del término "ignominia islamófoba" que utilizó para calificar el asesinato de este fiel musulmán. "Pregunto : si no es odio dirigido contra el islam, ¿qué es ? ¿Por qué rechazar las palabras justas ?", agrega. Según él, era necesario "tener el valor de decir las cosas como son". Cuando se le preguntó sobre el término "islamofobia" que no existía en el derecho francés, el jefe del gobierno respondió haber hecho solo "un tuit". "Es una reacción humana, política, moral", recalcó. "Lo que me importa no es la palabra, sino lo que está sucediendo : una especie de explosión en cadena de la sociedad francesa".

Bayrou dice ver "un peligro : el de ya no mirar a nuestros conciudadanos más que por su origen, su color de piel o su religión. Veo el odio a los musulmanes y al islam, el odio a los judíos y al judaísmo. Y el odio a los cristianos. Con crímenes en los tres casos". Y concluye : "El odio a un conciudadano por lo que es, por su origen, por su fe, por su filosofía, nunca lo aceptaré".